Translation techniques of manual text

Authors

  • Dwi Indarti Universitas Bina Sarana Informatika

DOI:

https://doi.org/10.56724/ladu.v1i6.80

Keywords:

translation study, translation techniques, manual text

Abstract

Background: Translators often deal with various types of texts, such as academic texts, journalistic texts, subtitle texts, legal texts, speech texts, literary texts, and manual texts. Manual text could be one of many interesting subjects of research in translation field. Translating manual text should follow the principles, such as communicative, short, concise, easy to read, reader-oriented, and natural in target language.

Purpose: This study examines the translation technique of 12 excerpt of Cosmos oven manual text in the form of phrases, clauses, and sentences translated from English into Indonesia.

Design and Method: This study uses 18 translation techniques to analyze the data that was taken from Cosmos oven manual text.

Results: The results of the study showed that there are five translation techniques found in Cosmos oven manual texts: amplification (30%), modulation (27%), reduction (27%), borrowing (8%), and literal translation (8%). Cosmos oven manual text mostly used amplification technique. There are some additional words or information, paraphrasing, making the text explicit to make the translation clear and help target readers understand the text

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

References

Acar, A. (2021). On the question of what translation translates: translation in light of skepticism. Rupkatha Journal on Interdiciplinary Studies in Humanities, 13(1), 1–11.

Baretta, L. (1997). Translating Manuals. Cadernos de Traducao, 1(2), 447–466.

Chtatou, M. (2021). Translation and linguistics. Eurasia Review: News and Analysis.

Darwish, N. (2021). The impact of translator ideology on the process of translation – Palestinian translators as a case study [Arab American University]. https://www.researchgate.net/publication/352877979_The_Impact_of_Translator_Ideology_on_the_Process_of_Translation_-Palestinian_Translators_as_a_Case_Study

Dashela, T. (2020). Translation techniques analysis of English-Indonesian in Samsung Manual Book. Proceeding of 1st International Conference on the Teaching English and Literature, 1(1), 185–193.

Fransiska, D., Lubis, S., & Mono, U. (2020). Translation techniques and quality of the translation of legal text on immigration law. International Journal of Humanity Studies, 3(2), 228–238.

Jmeart. (2015). What is Manual Text? Jmeart.Com.

Kustanti, W. ., & Agoes, F. (2017). An analysis of the translation of procedure text in Android, IOS, Windows Operating Systems mobile phones’ manual books. . . Jurnal Bahasa Inggris Terapan, 3(1), 60–69.

Molina, L., & Albir, H. (2002). Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach. Translators’ Journal, VIII(4), 498–512.

Munday, J. (2016). Handbook of translation studies (4th ed.). Routledge.

https://d1wqtxts1xzle7.cloudfront.net/48761994/1-Munday_J.2001_Translation_Studies-with-cover-page-v2.pdf?Expires=1625723804&Signature=NbZOEb-kjy5kP4NncUtiqpseYdFir8ESwZAgcnkJl2D-bq0qVjPnFMRNtL4kr7qgirr4oK3Ys1u4agN5enMWOs1E8NpdkVR4AKgt5iJGE0wSJHq1QFjAswRjuZbfXcgO1Bfr-bugt8dNhtbpXe2~9frEXV3T3M2QUkDO1t~64n0DEULYWzIQK-WnwS7r8M7V2BwoL3t6CPi6nBoCaFeGbhfNu9V~tw2ZL7HWEvsfaqGXkVlfEO-vT3SkWffDNy5WaU6mzRMF7XCbOGwHNRXRAp-ioJB0yzBQAkgzXNP-Che5uT-raSu6lW5PGo0WXahoO4qppunTa~6qCxZ3lfnWGcsJg__&Key-Pair-Id=APKAJLOHF5GGSLRBV4ZA

Newmark, P. (1998). A textbook of Translation. Prentice-Hall.

Oktaviani, S., & Sutopo, D. (2018). Grammatical equivalence of English-Indonesian translation of compound-complex sentences in Iadc Workover Completion Manual. English Education Journal, 8(3), 279–289.

Summa Linguage. (2021). A brief guide to technical manual translation. Https://Summa-linguae.Com/Translation/Technical-Translation-Manuals/

Downloads

Published

2021-09-30

How to Cite

Indarti, D. (2021). Translation techniques of manual text. LADU: Journal of Languages and Education, 1(6), 231–237. https://doi.org/10.56724/ladu.v1i6.80