The analysis of translation in short story of Jim Anderson “The Ladybug Prayer” based on social, culture and information studies

Authors

  • Tsani Sylvana Universitas Gunadarma
  • Yasir Riady Universitas Terbuka

DOI:

https://doi.org/10.56724/ladu.v1i4.60

Keywords:

Jim Anderson, the ladybug prayer, analysis, translation

Abstract

Background: It is always attracted in choosing short story entitled “A Ladybug prayer”, since the feels and story which really interesting and appreciate with structure of words, the sentence in English and limit from point of view in translator and translation, and how to find a good equality of meaning from the beginning in English into Indonesian. The Ladybug Prayer communicates a story around a boy who will “saved” in church. In spite of, he don’t identify or really know that he will saved from something, and finally, he knows about saved, through the ladybug prayer. This story, however based on true story. Sometimes you must be cautious and watch with what you pray of.

Purpose: It is really interested to translate this story since the writer want to identify problems which are found in translating in the Ladybug prayer with the Indonesian version.

Design and methods: The writer used the library in this research with reference to find and look for books that have relative and connection in translation and its connection in social, culture and information studies.

Results: The short story entitled “A Ladybug prayer” has a very beautiful story with simple and complicated words.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

References

Anderson, J. (2000) The Lady Bug Prayer. http://ladybugprayer.blogspot.com/2002/.

Bassnet, Susan (2002) Translation Studies.Third Edition. Routledge

Bathgate, Ronald H.(1981) A Survey of Translation Theory. Van Taal tot Taal,

Yasin, B., Fata, I. A., & Husyitiara, H. (2018). Analyzing the English translation of the novel ‘Laskar Pelangi’(The Rainbow Troops). Studies in English Language and Education, 5(1), 54-68.

Catford, J. C (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford: University Press

DE MAAR, H.G (1983). How To Translate. Yogyakarta: Balai Bimbingan Mengarang

Kentjono, Djoko. (1997) Dasar-dasar linguistik umum. Jakarta: Fakultas Sastra, UI,

Longman (1978). Dictionary of contemporary English. England:Addison wesley longman limited,

Nida, Eugene. A & Taber, C. R. (1969). The Theory and Practice of Translation. Leiden: United Bibles Societies

Widyamartaya, A. (1989) Seni Menerjemahkan. Yogyakarta: Kanisius

Yulianti, N. K. D., & Yadnya, I. B. P. (2016). Figurative expressions in the short story of ‘sepotong tubuh’and their translation into English. Journal of College and University. 2395, 7492

Downloads

Published

2021-05-31

How to Cite

Sylvana, T., & Riady, Y. (2021). The analysis of translation in short story of Jim Anderson “The Ladybug Prayer” based on social, culture and information studies. LADU: Journal of Languages and Education, 1(4), 161–169. https://doi.org/10.56724/ladu.v1i4.60

Issue

Section

Articles

Most read articles by the same author(s)

1 2 > >>